начало

Край на чакането: България е в Шенген и по суша от 1 януари Край на чакането: България е в Шенген и по суша от 1 януари

Grajdanski brak wyw France



Grajdanski brak wyw France

Мнениеот Alice GEORGIEVA » 28 Сеп 2004, 11:19

Zdraweite wsichki,

Interesuwa me dali nyakoi znae koya instituciya wyw
France moje da zaweri (s apostil) akt za grajdanski
brak skluchen wyw FR, za da moje tozi poslednia da
byde priznat w Bulgaria ?

Blagodarya wi syrdechno za otgowora !

Pozdrawi ot Nantes,
Alice GEORGIEVA.
Alice GEORGIEVA
 

Re: Grajdanski brak wyw France

Мнениеот донна2 » 28 Сеп 2004, 12:27

зная ,че Франция не е страна по конвенцията за апостил
може да го проверите от страницата на МП/има препратка към държавите членки на конвенцията и органа в съответната държава ,който се занимава с това / , другото е идете в консулския отдел и ги попитайте , телефонния номер може да вземете от страницата на българското посолство във франция
донна2
 

Re: Grajdanski brak wyw France

Мнениеот Alice GEORGIEVA » 28 Сеп 2004, 15:23

Blagodarya Donna.
Towa oznachawa li che nyama nujda da zaweryawam dokumenta si za grajdanski brak i che e dostatychno toi da byde preweden ot legaliziran prewodach?

Konsulstwoto w Paris e mnogo trudno dostypno po telefon. No prodyljawam da gi tyrsya (ot 2 sedm!!)

Pozdrawi,
Alice.
Alice GEORGIEVA
 

Re: Grajdanski brak wyw France

Мнениеот Гери » 28 Сеп 2004, 15:29

След като Франция не е страна няма да ви е нужен апостил, НО е необходимо оригиналното ви у-ие от акт за брак, да бъде преведено и легализирано в МВн.Р (таксата е 6лв. за страница, експресна поръчка). След това се правят 3 ксерокопия на всички документи и се подават в съответната община по постоянен адрес. Те регистрират брака и ви издават у-ие от акт за брак.
Гери
 

Re: Grajdanski brak wyw France

Мнениеот marlow » 29 Сеп 2004, 17:17

И още нещо за преводачите - няма "легализирани" преводачи. Това е рекламен трик от тяхна страна за да искат по нисоко заплащане. Легализацията на преведени документи може да си а напряви всеки сам в МВнР, а не да плаща на измислени "легализирани" преводачи.
marlow
 

Re: Grajdanski brak wyw France

Мнениеот донна2 » 29 Сеп 2004, 17:40

тия на които казваш "измислени " имат сключен д-р с МВнР и представен образец от подписа на преводачите в МнВР както и копие от дипломата /изисква се успеха да е над-4/
като под превода преводача декларира за верността и точноста на превода и т.н. и се подписва
донна2
 


Назад към Право на ЕС


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 10 госта


cron