Възникна интересен казус с неверен превод на фамилно име в чуждестранен акт за смърт, с положен апостил по хагската конвенция от 1961 година /значението на апостила е, че удостоверява верността на подписа на чуждестранното длъжностно лице, което е автор на официалния документ/. На латиница фамилното име на български гражданин е изписано по един начин, а заклетият преводач го е преправил в превода си по такъв начин, че е разместил и добавил няколко букви, така че да го нагласи за фамилното име, на лицето, което се предполага, че е починало /но това не е установено по надлежния ред със съответен друг документ/. След това единственият наследник на лицето, действайки чрез пълномощник, занася официалния превод в общината, където на лицето е съставен акт за смърт, и въз основа на който е получено удостоверение за наследници, въз основа на което пък е продаден един наследствен имот от този единствен наследник на пълномощника му.
Може ли някъде тук да се говори за престъпление по българското наказателно право ? Благодаря за мненията предварително.
- Дата и час: 12 Дек 2024, 01:25 • Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]
неверен превод на фамилно име в чуждестранен акт за смърт
Правила на форума
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.
|
|
5 мнения
• Страница 1 от 1
Re: неверен превод на фамилно име в чуждестранен акт за смър
listi написа:Възникна интересен казус с неверен превод на фамилно име в чуждестранен акт за смърт, с положен апостил по хагската конвенция от 1961 година /значението на апостила е, че удостоверява верността на подписа на чуждестранното длъжностно лице, което е автор на официалния документ/. На латиница фамилното име на български гражданин е изписано по един начин, а заклетият преводач го е преправил в превода си по такъв начин, че е разместил и добавил няколко букви, така че да го нагласи за фамилното име, на лицето, което се предполага, че е починало /но това не е установено по надлежния ред със съответен друг документ/. След това единственият наследник на лицето, действайки чрез пълномощник, занася официалния превод в общината, където на лицето е съставен акт за смърт, и въз основа е получено удостоверение за наследници, въз основа на което пък е продаден един наследствен имот от този единствен наследник на пълномощника му.
Може ли някъде тук да се говори за престъпление по българското наказателно право ? Благодаря за мненията предварително.
Що ни занимавате с глупости , няма никакв проблем тука , а фантазия от ваша страна . Какъв е проблема ,че наследника е продал на пълномощника
- donna
- Старши потребител
- Мнения: 5350
- Регистриран на: 10 Яну 2003, 19:58
- Местоположение: Свищов
Не знам дали някога сте се опитвали да поправяте дори една буква в актовете за гражданско състояние ? Отидете в някоя служба ЕСГРАОН и ги попитайте как стават тия неща и какво означава разминаването дори на една буква между имената в някой акт и действителните имена на лицата. Попитайте ги и за подобна грешка в датата на раждане. Може ли преводачът да изправя своеволно евентуални "грешки" в чуждестранни официални документи като им придава съдържание различно от това което имат ? Ами ако лицето е живо, а в България имотите му са разпродадени от наследника ? И нали актът за смърт удостоверява нещо, което не е сигурно, че е станало при един нередовен чуждестранен акт за смърт на предполагаемото лице. Тук може дори да се мисли и за внасяне на неверни данни в официален документ или дори за подвеждане на длъжностно лице за съставяне на документ с неверно съдържание - българския акт за смърт.
За онези които са си имали работа с чужди документи знаят, че там българското ЕГН никъде не го пише - документът е чужд, а не български.
Иначе в конкретния случай няма никаква близост между името на чуждия език и името в българския превод - не става въпрос за примера на Николай Василев с пътните табели на Пазарджик на латиница, които били изписвани по 4-5 различни начина. Просто става въпрос за нагласен превод по нечия поръчка.
За онези които са си имали работа с чужди документи знаят, че там българското ЕГН никъде не го пише - документът е чужд, а не български.
Иначе в конкретния случай няма никаква близост между името на чуждия език и името в българския превод - не става въпрос за примера на Николай Василев с пътните табели на Пазарджик на латиница, които били изписвани по 4-5 различни начина. Просто става въпрос за нагласен превод по нечия поръчка.
- listi
- Потребител
- Мнения: 156
- Регистриран на: 23 Апр 2008, 15:17
Вие май сте били другия кандидат за имота , но не ви е огряло и сега ще правим мръсно .
След като ГРАОО е приело документите , след като са с апостил и т.н. вас кво ви притеснява ,че човека е жив ли ,ами идете в чужбината и проверете Апостила е на чуждата държава ,там служителите сигерно са имали интерес от въпросния имот
За да се апостилира документа се поднася с превод ,който се проверява
Или твърдите ,че е фалшификат ,еми алармирайте прокурора
След като ГРАОО е приело документите , след като са с апостил и т.н. вас кво ви притеснява ,че човека е жив ли ,ами идете в чужбината и проверете Апостила е на чуждата държава ,там служителите сигерно са имали интерес от въпросния имот
За да се апостилира документа се поднася с превод ,който се проверява
Или твърдите ,че е фалшификат ,еми алармирайте прокурора
- donna
- Старши потребител
- Мнения: 5350
- Регистриран на: 10 Яну 2003, 19:58
- Местоположение: Свищов
5 мнения
• Страница 1 от 1
|
|
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 35 госта